Wednesday, 31 July 2019

Dio - amandolo ci apriamo a Lui e in cambio riceviamo il Suo amore / God - by loving him we open ourselves up to him and receive his love in return / Dieu - en L’aimant nous nous ouvrons à Lui et nous recevons son amour en retour / Gott - indem wir Ihn lieben, öffnen wir uns Ihm und empfangen Seine Liebe / Dios - Amándole nos abrimos a Él y recibimos su amor de vuelta

"Chi non prova alcun bisogno di legarsi al mondo divino si priva di qualcosa di prezioso. Certo, se è intelligente, volenteroso e in buona salute, per un momento può avere l'impressione di non perdere nulla delle proprie facoltà. Ma, a poco a poco, dato che non si alimenta alle correnti superiori per ricevere nuove energie, qualcosa in lui comincia a sgretolarsi, e allora la porta è aperta alle entità indesiderabili le quali – così come i vermi rodono il legno – roderanno il suo cuore e il suo intelletto. Gli ignoranti si fermano a situazioni temporanee, e ne traggono conclusioni: «Il legame con il mondo divino?... Ma perché?... Ci sono tantissime persone per le quali il mondo divino non esiste, e che comunque riescono bene in tutto». Sì, ma fino a quando? 
È a Dio che dobbiamo dare il primo posto nella nostra esistenza, ed è a Lui che dobbiamo dare il nostro amore, poiché quell'amore ci dà tutto: la saggezza, la potenza, la libertà, la bellezza, la salute… e anche l'amore, certo.
Dio non ha bisogno del nostro amore, ma noi sì, abbiamo bisogno di amarlo, poiché amandolo ci apriamo, e riceviamo in cambio il Suo amore. "

"If human beings feel no need to link themselves to the divine world, they deprive themselves of something precious. Of course, those who are intelligent, determined and in good health can, for a certain time, have the impression they still possess all their faculties. But as they are not being fed by currents from above and don't receive new energy, something in them gradually begins to crumble. They leave the door open to undesirable entities that will eat away at their heart and mind like worms gnawing at wood. The ignorant dwell on temporary situations and draw conclusions from them, saying, 'Link with the divine world? But why? I know so many people for whom the divine world doesn't exist and yet they are very successful.' Yes, but until when?
God must come first in our life and we must give him our love, for this love brings us everything: wisdom, power, freedom, beauty, good health... and also love of course. God does not need our love, but we need to love him, because in loving him we open ourselves to him and we receive his love in return. "

"Celui qui n’éprouve aucun besoin de se lier au monde divin se prive de quelque chose de précieux. Bien sûr, s’il est intelligent, volontaire, en bonne santé, il peut pendant un moment avoir l’impression de ne rien perdre de ses facultés. Mais peu à peu, étant donné qu’il ne s’alimente pas aux courants d’en haut pour recevoir des énergies nouvelles, quelque chose en lui commence à s’effriter, et c’est alors la porte ouverte aux entités indésirables qui, comme les vers rongent le bois, vont ronger son cœur et son intellect. Les ignorants s’arrêtent sur des situations temporaires et en tirent des conclusions : « Le lien avec le monde divin ?… Mais pourquoi ?… Il y a tellement de gens pour qui le monde divin n’existe pas et à qui pourtant tout réussit. » Oui, mais jusqu’à quand ?
C’est à Dieu que nous devons faire la première place dans notre existence et donner notre amour, parce que cet amour nous apporte tout : la sagesse, la puissance, la liberté, la beauté, la santé... et aussi l’amour, bien sûr. Dieu n’a pas besoin de notre amour, mais nous avons, nous, besoin de L’aimer, car en L’aimant nous nous ouvrons et nous recevons son amour en retour. "

"Wer keinerlei Bedürfnis verspürt, sich mit der göttlichen Welt zu verbinden, dem bleibt etwas Kostbares vorenthalten. Natürlich wird jemand, der intelligent, willensstark, unternehmungslustig und gesund ist, eine Zeit lang den Eindruck haben, er verliere nichts von seinen Fähigkeiten. Aber da er sich nicht mit den Strömungen von Oben ernährt, um neue Energien zu erhalten, wird sich in ihm nach und nach etwas zersetzen. Das ist dann eine offene Tür für die unerwünschten Wesenheiten, die sein Herz und seinen Verstand anfressen werden, so wie Würmer das Holz zerfressen. Die Unwissenden befassen sich mit zeitlich begrenzten Situationen und ziehen daraus Schlüsse: »Die Verbindung mit der göttlichen Welt? Wozu denn? Es gibt so viele Leute, für die die göttliche Welt nicht existiert und die doch sehr erfolgreich sind.« Ja, aber wie lange noch?
Wir müssen den ersten Platz in unserem Leben Gott einräumen und Ihm unsere Liebe geben, denn diese Liebe bringt uns alles: Weisheit, Kraft, Freiheit, Schönheit, Gesundheit… und natürlich auch Liebe. Gott benötigt unsere Liebe nicht, aber wir brauchen es, Ihn zu lieben, denn indem wir Ihn lieben, öffnen wir uns und empfangen auch Seine Liebe."

"Aquél que no tiene ninguna necesidad de unirse al mundo divino se priva de algo precioso. Evidentemente, si es inteligente, voluntarioso y, goza de buena salud, puede durante un instante dar la impresión de que no pierde ninguna de sus facultades. Pero poco a poco, dado que no se alimenta de las corrientes de arriba para recibir nuevas energías, algo en él comienza a descomponerse y, entonces, abre la puerta a entidades indeseables que, igual que los gusanos carcomen la madera, minarán su corazón y su intelecto. Los ignorantes se detienen en situaciones temporales y extraen conclusiones de ellas: «¿Unión con el mundo divino?… ¿Pero para qué?… Hay tanta gente para la que el mundo divino no existe y que sin embargo triunfa en todo». Si, ¿pero hasta cuándo?
Es a Dios a quien debemos dar prioridad en nuestra existencia y dar nuestro amor, porque ese amor nos aporta todo: la sabiduría, la fuerza, la libertad, la belleza, la salud… y también el amor, por supuesto. Dios no tiene necesidad de nuestro amor, pero nosotros tenemos necesidad de amarle, porque amándole nos abrimos y recibimos su amor de vuelta."




Daily Meditation: Wednesday, July 31, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost