Saturday 9 June 2018

Ambizione - non confonderla con l’alto ideale / Ambition - do not confuse it with the high ideal / l’Ambition - ne pas la confondre avec le haut idéal / Der Ehrgeiz - nicht zu verwechseln mit dem hohen Ideal

"Quanti si ostinano a cercare o a mantenere posti, funzioni e ruoli che sono incapaci di gestire perché non sono pronti! E si ostinano perché vogliono dimostrare a tutti che niente li fermerà, niente li piegherà o li farà cedere.
È bello avere ambizione, ma se questa non è sostenuta dalle qualità corrispondenti, ne deriveranno solo danni. Perciò, più che avere ambizioni, è importante avere un alto ideale, il che non è la stessa cosa. Sì, non si deve confondere l'ambizione con l'ideale. Chi è ambizioso cerca successi visibili, tangibili, materiali, mentre chi nutre un alto ideale cerca solo di progredire interiormente.
È questo che i discepoli di un insegnamento spirituale devono capire, in modo da non essere mai tentati di servirsi del sapere iniziatico a scopi personali. Quante persone, incapaci di riuscire grazie ai propri talenti e al proprio lavoro, cercano di realizzare le proprie ambizioni servendosi della Scienza iniziatica! Ebbene, sappiano che questo è il modo migliore per perdersi."

"So many people insist on seeking or holding onto positions and roles they have not prepared themselves for and are incapable of fulfilling! And yet they dig in their heels, because they want to show the whole world that nothing can stop them, nothing can make them bend or yield.
Having ambition is fine, but if it is not founded on the qualities that match, it will only lead to harm. That is why, more than ambition, it is important to have a high ideal, which is not the same thing. An ambitious person seeks visible, tangible, material success whereas someone who is nourished by a high ideal only seeks inner progress. This is what disciples of a spiritual teaching must understand, so that they are never tempted to use initiatic knowledge for personal ends. How many people who are unable to succeed on the merits of their talents and their work, try to achieve their ambitions by exploiting Initiatic Science! Well, they should know that this is the best way to go astray."

"Combien de gens s’obstinent à rechercher ou à conserver des places, des fonctions qu’ils sont incapables d’assumer parce qu’ils n’y sont pas préparés ! Et ils s’obstinent, parce qu’ils veulent montrer au monde entier que rien ne les arrêtera, rien ne les fera plier ou céder.
C’est bien d’avoir de l’ambition, mais si elle n’est pas soutenue par les qualités correspondantes, il ne s’ensuivra que des dégâts. C’est pourquoi, plus que d’avoir des ambitions, il est important d’avoir un haut idéal, ce qui n’est pas la même chose. L’ambitieux cherche des succès visibles, tangibles, matériels, tandis que celui qui est nourri par un haut idéal ne cherche qu’à progresser intérieurement. C’est ce que les disciples d’un enseignement spirituel doivent comprendre, afin de ne jamais être tentés de se servir du savoir initiatique à des fins personnelles. Combien de gens, incapables de réussir grâce à leurs talents, à leur travail, essaient de réaliser leurs ambitions en se servant de la Science initiatique ! Il faut qu’ils sachent que c’est le meilleur moyen de se perdre."


"Wie viele Leute versteifen sich darauf, Stellungen und Funktionen zu suchen oder zu behalten, Funktionen, die sie gar nicht ausfüllen können, weil sie nicht dafür vorbereitet sind. Sie sind beharrlich, weil sie der ganzen Welt zeigen wollen, dass nichts sie aufhalten kann, dass nichts sie zum Wanken oder Weichen bringen wird.
Es ist sehr gut, Ehrgeiz zu haben, aber wenn er nicht von den entsprechenden Eigenschaften unterstützt wird, kann er nur Schaden anrichten. Darum ist es wichtig, statt des Ehrgeizes ein hohes Ideal zu haben, was keineswegs dasselbe ist. Der Ehrgeizige sucht sichtbare, greifbare, materielle Erfolge, während derjenige, der ein hohes Ideal hat, nur den inneren, spirituellen Fortschritt sucht. Und genau das müssen die Schüler einer spirituellen Lehre begreifen, um nie in Versuchung zu kommen, sich des Einweihungswissens für egoistische und persönliche Ziele zu bedienen. Wie viele Leute, die durch ihre Talente und ihre Arbeit keinen Erfolg hatten, haben versucht, ihre Neigungen zu verwirklichen, indem sie sich der Einweihungswissenschaft bedienten! Sie sollten wissen, dass dies das beste Mittel ist, um sich zu verlaufen."

"¡Cuántas personas se obstinan en buscar o conservar puestos, funciones y cometidos que son incapaces de desempeñar porque no están preparadas! Y se obstinan, porque quieren demostrar a todo el mundo que nada les detendrá, nada les doblegará o someterá.
Está bien tener ambición, pero si no está sostenida por sus cualidades correspondientes, solo podrá ocasionar estragos. Por lo tanto, más que tener ambiciones, es importante tener un alto ideal, lo que no es lo mismo. El ambicioso busca éxitos visibles, tangibles, materiales, mientras que aquél que está alimentado por un alto ideal solo busca progresar interiormente. Esto es lo que deben comprender los discípulos de una enseñanza espiritual, para que nunca se sientan tentados a utilizar un saber iniciático con fines personales. ¡Cuántas personas, incapaces de triunfar con su talento, y su trabajo, intentaron realizar sus ambiciones sirviéndose de la Ciencia iniciática! Es preciso que sepan que éste es el medio más seguro de perderse."


"Сколько людей упорно старается сохранить или заполучить должности, функции, которые они не способны выполнять, потому что не подготовлены к этому! Они упорствуют, ибо хотят показать всему миру, что ничто их не остановит, ничто не заставит их смириться или отступить.
Иметь амбиции – это хорошо, но если они не поддерживаются соответствующими качествами, то принесут только ущерб. По- этому гораздо важнее иметь высокий идеал, а не амбиции, что не одно и то же. Амбициозный человек ищет видимых, ощу- тимых, материальных успехов, тогда как тот, кто движим высоким идеалом, ищет только внутреннего прогресса. Вот что должны понять ученики духовного учения, чтобы никогда не поддаваться искушению использовать посвя- щенческое знание для личных целей. Сколько людей, неспособных преуспеть благодаря своим талантам, своей работе, пытается реализовать свои амбиции, используя Посвя- щенческую науку! Они должны знать, что это наилучший способ потерять себя."

"Vê-se imensas pessoas a procurarem ou a manterem obstinadamente lugares, funções, que são incapazes de cumprir, porque não estão preparadas para eles. E fazem isso porque querem mostrar a toda a gente que nada as deterá, nada as fará vergar ou ceder.
Está muito certo ter ambição, mas, se ela não estiver assente nas qualidades correspondentes, só poderá produzir estragos. Por isso, mais do que ter ambições, é importante ter um alto ideal, o que não é a mesma coisa. O ambicioso procura sucessos visíveis, tangíveis, materiais, ao passo que alguém que tem um alto ideal só procura progredir interiormente. É isto que os discípulos de um ensinamento espiritual devem compreender, para nunca serem tentados a servir-se do saber iniciático para fins pessoais. Há tantas pessoas que, incapazes de serem bem-sucedidas graças aos seus talentos e ao seu trabalho, tentam realizar as suas ambições servindo-se da Ciência Iniciática! Elas devem saber que esse é o melhor meio para levar alguém à perdição."

Ambitie - niet te verwarren met het hoog ideaal
"Hoeveel mensen volharden in het zoeken of behouden van een baan of een functie waarvoor ze niet bekwaamzijn de verantwoordelijkheid te dragen, omdat ze er niet op voorbereid zijn! En ze blijven halsstarrig volhouden omdat ze aan de hele wereld willen tonen dat niets hen kan tegenhouden, dat niets hen zal doen plooien of buigen.
Het is goed om ambitie te hebben, maar als die niet wordt ondersteund door de bijhorende eigenschappen, zal dat alleen maar schade aanrichten. Daarom is het belangrijk om eerder dan ambitie, een hoog ideaal te hebben, wat niet hetzelfde is. Ambitieuze mensen zoeken zichtbare, tastbare, materiële successen, terwijl iemand die een hoog ideaal nastreeft alleen innerlijk wil vooruitgaan. Dat is wat de discipelen van een spirituele leerschool moeten begrijpen om nooit in de verleiding te komen de kennis van de Ingewijden te gebruiken voor persoonlijke doeleinden. Hoeveel mensen die niet in staat zijn om succes te hebben op basis van hun talenten of hun werk, proberen dan maar om hun ambities waar te maken door gebruik te maken van de inwijdingswetenschap! Ze moeten beseffen dat dit de beste manier is om zich in het verderf te storten."


Ambiția - să nu o confundăm cu înaltul ideal
"Mulți oameni se încăpățânează să obțină sau să-și păstreze niște locuri, niște funcții pe care sunt incapabili să și le asume fiindcă nu sunt pregătiți pentru ele! Iar ei se încăpățânează, pentru că ei doresc să arate întregii lumi că nimic nu îi va opri, nimic nu îi va face să se închine sau să cedeze.
Este bine să ai ambiție, dar dacă ea nu este susținută de calitățile corespunzătoare vor urma numai daune. De aceea, mai presus decât să aveți niște ambiții, este mai important să aveți un înalt ideal, ceea ce nu este la fel. Ambițiosul cauută niște succeese vizibile, tangibile, materiale, în timp ce acela care este hrănit de un înalt ideal caută numai să progreseze interior.Este ceea ce discipolii unui învățământ spiritual trebuie să înțeleagă, ca să nu fie niciodată tentați să utilizeze cunoașterea inițiatică în niște scopuri personale. Mulți oameni, incapabili să reușească datorită înzestrărilor lor, încearcă să-și împlinească ambițiile folosindu-se de Știința Inițiatică! Ei trebuie să știe că este cel mai bun mijloc de a se pierde."

"Πολλοί άνθρωποι επιζητούν μετά μανίας ή διατηρούν με ανυποχώρητη επιμονή θέσεις και αρμοδιότητες που δεν είναι ικανοί να αναλάβουν, γιατί δεν έχουν τα προσόντα. Κι όμως επιμένουν, θέλοντας να αποδείξουν στους πάντες πως τίποτα δεν θα τους σταματήσει, τίποτα δεν θα τους κάνει να λυγίσουν και να υποχωρήσουν.
Καλή είναι η φιλοδοξία, αν όμως δεν υπάρχει η απαιτούμενη υποδομή, μόνο ζημιά μπορεί να κάνει. Γι’ αυτό, πολύ σημαντικότερο από το να έχουμε φιλοδοξίες, είναι κάτι άλλο: να τρέφουμε ένα υψηλό ιδανικό. Η διαφορά βρίσκεται στο ότι ο φιλόδοξος ζητά ορατές και χειροπιαστές δηλαδή υλικές επιτυχίες, ενώ όποιος τρέφει ένα υψηλό ιδανικό ζητά μόνο να προοδεύσει εσωτερικά. Αυτό πρέπει να καταλάβουν οι μαθητές μιας πνευματικής διδασκαλίας, ώστε ποτέ να μην μπαίνουν στον πειρασμό να χρησιμοποιήσουν την μυητική γνώση για προσωπικούς σκοπούς. Πόσοι και πόσοι δεν προσπαθούν να υλοποιήσουν τις φιλοδοξίες τους χρησιμοποιώντας την Μυητική Επιστήμη χωρίς να έχουν τα απαιτούμενα προσόντα! Καιρός να μάθουν πως είναι ο καλύτερος τρόπος για να χαθούν."

"Щом трябва да учат някакъв занаят или да се подготвят за художествена, артистична или интелектуална дейност, всички приемат, че им е необходимо обучение. Но същите тези хора, отхвърлят идеята да придобият знание как да управляват вътрешня си живот. И това поведение ги подлага на много опасности. Онези, които отказват да се запознаят с опита и учението на духовните Учители, прекъсват връзката с тези живи книги, способни да им разкрият същественото. Затова да не се учудват, когато после се озоват в безизходно положение и получат няколко удара от съдбата.
Особено важно е да имате жив Учител или да сте свързани с Учителите от миналото. Като се свързваме с тези същества, които имат много по-голям опит от нас, от който са извлекли толкова поуки, ние се изпълваме с тяхното знание. Живеем, действаме и непрекъснато се добавя нещо ново към личния ни опит, нещо по-висше, по-богато от нас, което ни помага."
Daily Meditation: Saturday, June 9, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost