Saturday 23 June 2018

Vita - consacrarla per viverla veramente / Life - dedicate it in order to truly live it / la Vie - la consacrer pour la vivre vraiment / Das Leben - es Gott widmen, um es wirklich leben zu können

"«Io voglio vivere la mia vita». Con queste parole, spesso i giovani dichiarano il proprio bisogno d’indipendenza. Ma la vita che vogliono vivere, è una vita animale o una vita divina?... La verità è che di solito quelli che pretendono di “vivere la propria vita” non pensano tanto alla vita divina: si lanciano in avventure caotiche e, in fin dei conti, sprecano, perdono la propria vita.
Il discepolo, invece, sa che se vuole conservare la propria vita, deve metterla al servizio del Cielo dicendo: «Mio Dio, ora mi rendo conto che senza di Te, senza la Tua luce, io non sono niente. Volendo fare solo di testa mia, mi sono indebolito, impoverito.
D’ora in poi consacro a Te la mia vita in modo da farne finalmente qualcosa di utile per il mondo intero». Allora i Signori dei destini terranno consiglio e decreteranno: «A partire da adesso mettiamo questo essere sotto la legge della Provvidenza divina». Questo decreto sarà proclamato in tutte le regioni dello spazio; gli Angeli e tutti i servitori celesti vi si conformeranno all’istante, e voi potrete constatare che la vostra esistenza sta veramente acquistando un senso."

"‘I want to live my life my way.’ This is how so many men and women declare their need for independence. They want to live their life, yes, but what kind of life is that? An animal life or a divine life? The truth is that generally, those who claim to be ‘living their life’ are not really interested in a divine life. They embark on chaotic adventures and waste their life, and they lose it in the end.
The disciple, on the other hand, knows that if they want to save their life, they must devote it to heaven, saying, ‘Lord, I now realize that without you, without your light, I am nothing. By only doing as I please, I have weakened and impoverished myself. From now on, I will devote my life to you so that I may finally be of some use to the world.’ The lords of destiny will then hold counsel and decide, ‘From here on in, we place this being under the law of divine Providence.’ This decree will be proclaimed throughout all the regions of space. The angels and all the servants of heaven will instantly comply, and you will find that your life will begin to truly have meaning."

"« Je veux vivre ma vie. » C’est par ces mots que tellement d’hommes et de femmes déclarent leur besoin d’indépendance. Mais cette vie qu’ils veulent vivre, est-ce une vie animale ou une vie divine ?… La vérité, c’est que généralement ceux qui prétendent « vivre leur vie » ne pensent pas tellement à la vie divine : ils se lancent dans des aventures chaotiques et en fin de compte ils gaspillent, ils perdent leur vie.
Le disciple, lui, sait que s’il veut conserver sa vie, il doit la mettre au service du Ciel en disant : « Mon Dieu, maintenant je me rends compte que sans Toi, sans ta lumière, je ne suis rien. En voulant n’en faire qu’à ma tête, je me suis affaibli, appauvri. Désormais, je Te consacre ma vie afin de faire enfin quelque chose d’utile pour le monde entier. » Les Seigneurs des destinées tiendront alors conseil et décréteront : « À partir de maintenant, nous plaçons cet être sous la loi de la Providence divine. » Ce décret sera proclamé dans toutes les régions de l’espace ; les Anges et tous les serviteurs du Ciel s’y conformeront instantanément, et vous pourrez constater que votre existence est en train de prendre vraiment un sens."

"»Ich will mein Leben leben.« Mit diesen Worten erklären so viele Männer und Frauen ihr Bedürfnis nach Unabhängigkeit. Aber dieses Leben, das sie leben wollen, ist das ein tierisches oder ein göttliches Leben?... Die Wahrheit ist, dass all diejenigen, die behaupten »ihr Leben zu leben«, nicht allzu viel an ein göttliches Leben denken: Sie stürzen sich in chaotische Abenteuer und schlussendlich verschwenden und verlieren sie ihr Leben.
Der Schüler weiß, dass, wenn er sein Leben bewahren will, er es in den Dienst des Himmels stellen muss, indem er sagt: »Herr, ich beginne mir bewusst zu werden, dass ich ohne Dich, ohne Dein Licht, nichts bin. Indem ich nur tun wollte, was mir passte, habe ich mich geschwächt und verarmt. Von jetzt an weihe ich Dir mein Leben, um endlich etwas Nützliches für die ganze Welt zu tun.« Daraufhin werden die Herren des Schicksals beraten und beschließen: »Ab jetzt stellen wir dieses Wesen unter die göttliche Vorsehung.« Dieses Dekret wird in allen Bereichen des Raumes verkündet werden; die Engel und alle Diener des Himmels werden sich sofort danach richten, und ihr werdet feststellen können, dass euer Leben dabei ist, einen wahren Sinn zu bekommen."


""Yo quiero vivir mi vida." Con estas palabras muchos hombres y mujeres declaran su necesidad de independencia. Pero esta vida que quieren vivir, ¿es una vida animal o una vida divina?... La verdad, es que generalmente aquellos que pretenden "vivir su vida", no piensan realmente en la vida divina: se lanzan en aventuras caóticas y al final malgastan y pierden su vida.
El discípulo, por su parte, sabe que si quiere conservar su vida, debe ponerla al servicio de Cielo diciendo: "Dios mío, ahora me doy cuenta de que sin Ti, sin tu luz, no soy nada. No he hecho más que actuar a mi antojo, y ahora me he debilitado, empobrecido. Desde ahora, Te consagro mi vida a fin de hacer algo útil para el mundo entero." Los Señores del destino celebrarán entonces consejo y decretarán: "A partir de este momento, ponemos a este ser bajo la ley de la Providencia divina." Ese decreto será proclamado en todas las regiones del espacio; los Ángeles y todos los servidores del Cielo aceptarán instantáneamente, y podréis constatar que vuestra existencia está tomando verdaderamente un sentido."

"«Я хочу жить своей жизнью», – именно эти- ми словами многие мужчины и женщины за- являют о своем желании быть независимыми. Но эта жизнь, которой они хотят жить, является ли она животной или божественной жизнью? Правда в том, что обычно те, кто претендует жить своей жизнью, мало думают о божествен- ной жизни; они бросаются в беспорядочные приключения и в итоге растрачивают, теряют свою жизнь.
Но ученик знает, что если он хочет сохранить свою жизнь, он должен поставить её на службу Небу, говоря: «Мой Бог, теперь я осознаю, что без Тебя, без Твоего света я ничто. Желая дей- ствовать по своему разумению, я сделался сла- бым, бедным. Отныне я посвящаю мою жизнь Тебе, чтобы наконец-то сделать что-то полез- ное для всего мира». Тогда Повелители судеб посовещаются и постановят: «С этого момента мы ставим это существо под действие закона божественного Провидения». Этот указ будет объявлен во всех регионах космоса. Ангелы и все служители Неба немедленно начнут его соблюдать, и вы сможете констатировать, что ваше существование начинает по-настоящему обретать смысл."


"«Eu quero viver a minha vida.» É com estas palavras que muitos homens e mulheres declaram a sua necessidade de independência. Mas essa vida que eles querem viver é uma vida animal ou uma vida divina?... A verdade é que, geralmente, aqueles que pretendem “viver a sua vida” não pensam muito na vida divina: lançam-se em aventuras caóticas e, afinal, esbanjam, desperdiçam a sua vida.
O discípulo, esse, sabe que, se quer preservar a sua vida, deve pô-la ao serviço do Senhor, dizendo: «Meu Deus, começo a aperceber-me de que sem Ti, sem a tua luz, não sou nada. Ao querer agir só por mim próprio, enfraqueci-me, empobreci-me. De agora em diante, consagro-Te a minha vida a fim de fazer, finalmente, algo de útil para o mundo inteiro.» Então, os Senhores dos Destinos reunirão em conselho e decretarão: «A partir de agora, pomos este ser sob a lei da Providência divina.» Esse decreto será proclamado em todas as regiões do espaço; os Anjos e todos os servidores do Céu tê-lo-ão em conta de imediato e podereis constatar que a vossa existência ganha verdadeiramente sentido."

het Leven - het wijden aan God om het echt te beleven
"“Ik wil mijn eigen leven leiden. “Het is met deze woorden dat zoveel mannen en vrouwen hun behoefte aan onafhankelijkheid uitdrukken. Maar het leven dat ze willen leiden, is dat een dierlijk leven of een goddelijk leven?... De waarheid is dat over het algemeen degenen die beweren dat ze “hun eigen leven leiden” niet meteen aan het goddelijk leven denken: ze ondernemen chaotische avonturen en per slot van rekening verspillen ze hun leven, verliezen ze hun leven. 
De discipel weet, als hij zijn leven wil behouden, dat hij het in dienst van de Hemel moet stellen, en zeggen: “Mijn God, ik realiseer me nu dat ik zonder U, zonder uw licht, niets ben. Door alleen mijn zin te willen doen, ben ik verzwakt en verarmd. Voortaan zal ik mijn leven aan U wijden om eindelijk iets nuttigs te doen voor de wereld”. De Heren van het lot zullen dan beraadslagen en een besluit nemen: “Vanaf heden plaatsen we dit wezen onder de wet van de goddelijke Voorzienigheid”. Dit besluit zal afgekondigd worden in alle gebieden van de ruimte. De Engelen en alle dienaren van de Hemel zullen er zich onmiddellijk naar schikken, en je zal merken dat je leven bezig is om echt betekenis te krijgen."

Viața - să o cosacrăm pentru a o trăi cu adevărat
"„Eu vreau să-mi trăiesc viața.” Prin aceste cuvinte, mulți bărbați și femei își declară nevoia de independență. Dar această viață, pe care ei doresc să o trăiască este, oare, o viață animală sau o viață divină?...Adevărul este că, în general, cei care pretind că „își trăiesc viața” nu se gândesc prea mult viața divină: ei se avântă în niște aventuri haotice, iar în final ei își risipesc, ei își pierd viața.
Discipolul știe că, dacă vrea să-și păstreze viața, el trebuie să o pună în slujba Cerului, spunând: „Doamne, acum eu îmi dau seama că fără Tine, fără lumina ta, eu nu reprezint nimic. Dorind să fac totul după capul meu, eu am slăbit, eu am sărăcit. De acum înainte, eu Îți consacru viața mea ca să fac, în sfârșit, ceva folositor pentru întreaga lume.” Domnii Destinelor vor ține atunci sfat și vor decide: „De acum înainte, vom pune această ființă sub incidența legii Providenței Divine.” Acest decret va fi proclamat în toate regiunile spațiului; Îngerii și toți servitorii Cerului se vor conforma imediat, și veți putea constata că existența voastră este pe cale să ia cu adevărat un sens."

" «Θέλω να ζήσω την ζωή μου». Πολλοί άνθρωποι εκφράζουν μ’ αυτά τα λόγια την ανάγκη τους για ανεξαρτησία. Αυτή όμως η ζωή που θέλουν να ζήσουν είναι μια ζωή θεϊκή ή μια ύπαρξη ζωϊκή; Η αλήθεια είναι ότι όσοι εκφράζονται έτσι, συνήθως δεν αναφέρονται στην θεία ζωή: αφιερώνονται σε χαοτικές περιπέτειες και τελικά σπαταλούν και χάνουν τη ζωή τους.
Ο μαθητής γνωρίζει ότι, αν θέλει να διατηρήσει τη ζωή του, πρέπει να την θέσει στην υπηρεσία του Ουρανού λέγοντας: «Θεέ μου, τώρα συνειδητοποιώ ότι χωρίς εσένα, χωρίς το φως σου, δεν είμαι τίποτα. Θέλοντας να κάνω του κεφαλιού μου, αδυνάτισα, φτώχυνα. Τώρα πια σου αφιερώνω τη ζωή μου, ώστε να κάνω κάτι χρήσιμο για όλο τον κόσμο». Τότε οι Κύριοι των πεπρωμένων θα συσκεφθούν και θα αποφασίσουν: «Απ’ αυτήν την στιγμή υπάγουμε αυτό το πλάσμα στον νόμο της Θείας Πρόνοιας». Αυτή η απόφαση θα γνωστοποιηθεί σε όλες τις περιοχές του διαστήματος. Οι άγγελοι και όλοι οι υπηρέτες του Ουρανού θα συμμορφωθούν αμέσως, και θα διαπιστώσετε κι εσείς ότι η ζωή σας αρχίζει στ’ αλήθεια ν’ αποκτά νόημα. "


"Всяка велика епоха на човечеството е белязана с превеса на един от четирите елемента – земя, вода, въздух и огън. През нашата епоха ще преобладава огънят, човечеството ще го познае във всичките му проявления. Ето защо трябва да се научим да се сприятеляваме с него.
Свързвайки се със слънцето, което е истинският огън, съзерцавайки го, ние постепенно променяме вибрациите на цялото си същество, докато не почувстваме, че се сливаме с него. Тези, които обичат слънцето и са разбрали мястото, което то трябва да заеме в техния духовен живот, ще бъдат предпазени и ще устоят на настъплението на огъня."

"Ogni grande epoca del genere umano è caratterizzato dalla predominanza di uno dei quattro elementi -. Terra, acqua, aria e fuoco Nella nostra epoca prevarrà il fuoco, l'umanità si riconosce in tutte le sue manifestazioni Ecco perché dobbiamo imparare a fare amicizia con il. abbiamo. 
collegandosi con il sole, che è un vero fuoco, contemplandola, abbiamo gradualmente cambiare la vibrazione di tutto l'essere, fino a sentire che si è fusa con esso. chi ama il sole e hanno capito il posto che dovrebbe occupare in la loro vita spirituale sarà dpazeni e in grado di resistere all'assalto del fuoco. "
Daily Meditation: Saturday, June 23, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost