Sunday, 17 June 2018

Fratellanza - una collettività che possiede una coscienza universale / Brotherhood, the - a community that possesses a universal consciousness / la Fraternité : une collectivité qui possède une conscience universelle / Die Bruderschaft: eine Gemeinschaft, die ein universelles Bewusstsein hat

"“Collettivo” non significa fraterno, e una collettività non è ancora una fratellanza. Una collettività è un insieme di individui che possono anche non avere alcun legame tra loro. Una città, per esempio, è sicuramente una collettività, ma tutti gli abitanti che la compongono, si conoscono forse? Si apprezzano, si comprendono e lavorano coscientemente gli uni per gli altri con amore? No, i più vivono senza preoccuparsi dei legami che dovrebbero unirli, pertanto non formano ancora una fratellanza.

Una fratellanza è innanzitutto una collettività, certo, ma una collettività che possiede una coscienza allargata, luminosa. È una collettività i cui membri sono uniti fra loro, e non solo lavorano gli uni per gli altri, ma in più hanno come ideale quello di lavorare per il mondo intero. Una vera fratellanza è una collettività che possiede una coscienza universale."

"Collective does not mean brotherly, and a community is not yet a brotherhood. A community is a gathering of individuals who may have no bond between them. For example, a city is a community, but do all the people who live there know each other, care for each other, do they share a mutual understanding and consciously work for each other with love? No, most of them live without giving a thought to the bonds that should unite them, so they do not yet make up a brotherhood.
A brotherhood is indeed a community, but it is a community that has a broad and luminous consciousness. It is a community made up of close members who work not only for one another, but moreover, whose ideal is to work for the entire world. A true brotherhood is a community with a universal consciousness."

"Collectif ne signifie pas fraternel, et une collectivité n’est pas encore une fraternité. Une collectivité est un ensemble d’individus qui peuvent n’avoir aucun lien entre eux. Une ville, par exemple, est une collectivité, mais tous ces habitants qui la composent, est-ce qu’ils se connaissent, est-ce qu’ils s’apprécient, est-ce qu’ils se comprennent et travaillent consciemment les uns pour les autres avec amour ? Non, la plupart vivent sans se préoccuper des liens qui devraient les unir, ils ne forment donc pas encore une fraternité.
Une fraternité est d’abord une collectivité, bien sûr, mais une collectivité qui possède une conscience large, lumineuse. C’est une collectivité dont les membres sont unis entre eux, et non seulement ils travaillent les uns pour les autres, mais encore ils ont pour idéal de travailler pour le monde entier. Une véritable fraternité est une collectivité qui possède une conscience universelle."

"Gemeinsam bedeutet nicht brüderlich. Eine Gemeinschaft ist noch keine Bruderschaft. Eine Gemeinschaft ist eine Ansammlung von Leuten, die keinerlei Verbindung untereinander haben müssen. Eine Stadt z.B. ist eine Gemeinschaft, aber all diese Leute, welche diese Gemeinschaft bilden: Kennen sie sich, schätzen sie sich, verstehen sie sich und arbeiten sie bewusst mit Liebe füreinander? Nein, die meisten leben, ohne sich um die Verbindungen, die sie vereinen sollten, zu kümmern; sie bilden also noch keine Bruderschaft. 
Eine Bruderschaft ist sicher zuerst eine Gemeinschaft, aber eine Gemeinschaft, die ein weites, lichtvolles Bewusstsein besitzt. Es ist eine Gemeinschaft, deren Mitglieder untereinander einig sind und nicht nur füreinander arbeiten, sondern das Ideal haben, für die ganze Welt zu arbeiten. Eine wirkliche Bruderschaft ist eine Gemeinschaft, die ein universelles Bewusstsein besitzt."

"Colectivo no significa fraternal, y una colectividad no es todavía una fraternidad. Una colectividad es un conjunto de individuos que pueden no tener ningún vínculo entre ellos. Una ciudad, por ejemplo, es una colectividad, pero todos esos habitantes que la forman, ¿acaso se conocen, acaso se aprecian, acaso se comprenden y trabajan conscientemente los unos para los otros con amor? En absoluto, la mayoría viven sin preocuparse de los lazos que debieran unirles, así que no forman todavía una fraternidad.
Una fraternidad es primero una colectividad, por supuesto, pero una colectividad que posee una conciencia amplia, luminosa. Es una colectividad cuyos miembros están unidos entre sí, y no solo trabajan los unos para los otros, sino también tienen como ideal trabajar para el mundo entero. Una verdadera fraternidad es una colectividad que posee una conciencia universal."

"Коллективный – не значит братский, кол- лектив ещё не является братством. Коллектив – это совокупность индивидуумов, которые мо- гут не иметь между собой никакой связи. Город, например, – это коллектив, но все его жители знают ли они друг друга, ценят ли, понимают ли и работают ли они сознательно друг для друга с любовью? Нет, большинство живут, не заботясь о связях, которые должны их объеди- нять, значит, они пока не образуют братства.
Братство – это, конечно, прежде всего, кол- лектив, но коллектив, обладающий широким, светоносным сознанием. Это коллектив, чле- ны которого объединены между собой, и они не только работают друг для друга, но имеют ещё и общий идеал: работать для всего мира. Настоящее братство – это коллектив, обладаю- щий всемирным сознанием."


"Coletivo não significa fraternal. Uma coletividade ainda não é uma fraternidade. Uma coletividade é um conjunto de indivíduos que podem não ter qualquer ligação entre si. Uma cidade, por exemplo, é uma coletividade, mas será que todos os habitantes que a compõem se conhecem, será que eles se apreciam, será que se compreendem e trabalham com amor, conscientemente, uns para os outros? Não, a maior parte deles vivem sem se preocuparem com as ligações que deveriam uni-los; portanto, ainda não formam uma fraternidade.
Uma fraternidade começa por ser uma coletividade, é claro, mas uma coletividade que tem uma consciência ampla, luminosa. É uma coletividade cujos membros estão unidos entre si e não só trabalham uns para os outros, mas também têm o ideal de trabalharem para o mundo inteiro. Uma verdadeira fraternidade é uma coletividade que tem uma consciência universal."

de Broederschap: een gemeenschap die een universeel bewustzijn bezit 
"Collectief betekent niet broederlijk, en een gemeenschap is nog geen broederschap. Een gemeenschap is een verzameling van individuen die mogelijks geen enkele band met elkaar hebben. Een stad, bijvoorbeeld, is een collectiviteit, maar al deze mensen die erin wonen, kennen ze elkaar, waarderen ze elkaar, begrijpen ze elkaar, en werken ze bewust voor elkaar met liefde? Nee, de meesten leven zonder zich te bekommeren over de banden die hen zouden moeten verenigen, ze vormen dus nog geen broederschap.
Een broederschap is eerst al een collectiviteit, een gemeenschap, maar een gemeenschap die een ruim en lichtend bewustzijn heeft. Het is een gemeenschap waarvan de leden met elkaar verbonden zijn, en niet alleen werken ze voor elkaar, maar ze hebben daarbij ook als ideaal om te werken voor alle mensen, voor de hele wereld. Een echte broederschap is een gemeenschap die beschikt over een universeel bewustzijn."


Fraternitatea - o colectivitate ce posedă o conștiință universală
"Colectiv nu înseamnă fratern, iar o colectivitate nu este încă o fraternitate. O colectivitate este un ansamblu de indivizi care pot să nu aibă nici o legătură între ei. De exemplu, un oraș este o colectivitate, dar toți acei locuitori ce o compun, oare se cunosc, se apreciază, se înțeleg și lucrează în mod conștient unii pentru ceilalți cu iubire? Nu, cei mai mulți trăiesc fără să se preocupe de legăturile ce ar trebui să îi unească, ei nu formează încă o fraternitate.
În primul rând, o fraternitate este o colectivitate ce posedă o conştiinţă vastă, luminoasă. Este o colectivitate ai cărei membri sunt uniţi între ei, şi nu numai că lucrează unii pentru ceilalţi, dar ei mai au ca ideal să lucreze pentru întreaga lume. O adevărată fraternitate este o colectivitate ce posedă o conştiinţă universală."

"Συλλογικός δεν σημαίνει αδελφικός, γι’ αυτό και μια συλλογική οντότητα δεν αποτελεί αδελφότητα· είναι ένα σύνολο ατόμων που μπορεί να μην έχουν κανένα σύνδεσμο μεταξύ τους. Μια πόλη, για παράδειγμα, είναι συλλογική οντότητα. Οι κάτοικοι όμως που την αποτελούν γνωρίζονται μεταξύ τους; Τρέφουν αμοιβαία εκτίμηση και κατανόηση, εργάζονται συνειδητά για αμοιβαίο όφελος; Όχι. Οι περισσότεροι ζουν χωρίς να τους απασχολεί αν θα πρέπει να τους συνδέουν κάποιοι δεσμοί, άρα δεν αποτελούν ακόμα αδελφότητα.
Η αδελφότητα είναι βέβαια συλλογική οντότητα, η οποία επιπλέον έχει πλατιά, φωτεινή συνείδηση, τα μέλη της είναι ενωμένα μεταξύ τους, και όχι μόνο εργάζονται προς αμοιβαίο όφελος, αλλά έχουν και ένα ιδανικό: να εργαστούν για όλο τον κόσμο. Μια πραγματική αδελφότητα είναι συλλογικότητα με οικουμενική συνείδηση. "


"Какво може да ви научи телефонът? Апаратът е тук, на масата... От време на време говорите не на телефона, а чрез него се свързвате с човек, който се намира някъде другаде, понякога дори твърде далеч, и този човек ви чува и ви отговаря.
Според Науката за Посвещение, всички същества и предмети могат да се възприемат като посредници: свързват ви с други хора, предмети и същества от невидимия духовен свят. Такава е например ролята на иконите и реликвите, които са играли твърде важна роля в християнството. Тези икони и реликви са ценни, но само ако знаем как да гледаме на тях. Божественото същество, което търсите, не се намира в тях, в материалния им образ... Това изображение е само нещо като свидетел, опора за вашите наблюдения и проучвания."
Daily Meditation: Sunday, June 17, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost