Saturday, 31 March 2018

Benedizioni del Cielo - esserne coscienti per riceverle e conservarle / Blessings of heaven, the - be aware of them in order to receive them and to keep them / les Bénédictions du Ciel - en être conscient afin de les recevoir et de les conserver / Die Segnungen des Himmels - bewusst sein, um sie erhalten und behalten zu können

"Cercate di prendere coscienza del valore dei momenti in cui, nel silenzio e nel raccoglimento, ricevete una luce, una grazia dal Cielo. Quanti esseri umani soffrono perché non hanno questa consapevolezza! Ricevono delle benedizioni, ma spesso, anche se riescono a percepirle, le perdono subito perché ne ignorano il valore. Immaginano che il Cielo sia sempre pronto a riversare la sua luce e il suo amore, e quando non hanno niente di più interessante da fare, accettano di fermarsi qualche minuto per riceverli!

Friday, 30 March 2018

Alto ideale - sintonizza tutto il nostro essere con Dio stesso / High ideal, a - brings our whole being into harmony with God himself / un Haut idéal met tout notre être en consonance avec Dieu Lui-même / Ein Hohes Ideal bringt unser ganzes Wesen in Harmonie mit Gott selbst

"Perché è così importante avere un alto ideale di bellezza, di luce, di purezza, di potenza, di amore? Perché quell'ideale ha effetti magici: tra lui e noi si intesse tutta una rete di energie. Esso mette in azione le forze nascoste nel più profondo del nostro essere, le risveglia e le attira a sé.
Un alto ideale ci serve anzitutto come termine di paragone; è come una misura, un modello, un campione, ma soprattutto mette in moto le forze della nostra coscienza e della nostra supercoscienza. Allora, a poco a poco, la nostra mente si illumina e scopre il cammino che ci condurrà alla perfezione, il nostro cuore si dilata e si riempie d'amore, la nostra volontà viene stimolata e dinamizzata.

Thursday, 29 March 2018

Imperfezioni - indipendentemente dalle proprie, ciascuno può lavorare per il Regno di Dio! / Imperfections - no justification not to work for the kingdom of God! / quelles que soient ses Imperfections, chacun peut travailler pour le Royaume de Dieu / Trotz all eurer Unvollkommenheiten kann jeder für das Reich Gottes arbeiten!

"Nessuno può addurre come pretesto le proprie insufficienze fisiche o psichiche per lasciarsi andare a una vita mediocre. Anche l'essere più diseredato ha la possibilità di acquisire uno stato di coscienza superiore che gli permetterà di lavorare per il bene dell'umanità. Alcuni diranno: «Ma non è possibile! Io non sono né illuminato né saggio né potente. Cosa potrei fare per il bene di miliardi di esseri umani?».
Di certo non riuscirete tanto presto a realizzare il Regno di Dio sulla terra, ma dal momento che pensate al Regno di Dio, che lo amate e lo desiderate, voi orientate le vostre forze e le vostre energie in quella direzione.

Wednesday, 28 March 2018

Mondo invisibile - per accedervi sono necessarie grandissime qualità morali / Invisible world, the - access to it requires very high moral qualities / Die unsichtbare Welt - der Zugang erfordert sehr viele hohe moralische Qualitäten

"Possedere poteri psichici non deve mai essere un obiettivo. Esercitandosi, molte persone possono svilupparne alcuni. Da parte vostra, preoccupatevi anzitutto di acquisire la più grande padronanza di voi stessi, in modo da rispettare – qualunque cosa accada – le regole del disinteresse e della purezza, le sole che permettono di entrare in contatto con le entità e le forze luminose della natura. 
Il mio dovere è mettere in guardia tutti coloro che, senza avere studiato a fondo e senza aver acquisito un grande dominio di sé, pretendono di aiutare gli altri mediante la chiaroveggenza e la divinazione, o curarne i disturbi fisici e psichici con il magnetismo, l'imposizione delle mani e così via.

Tuesday, 27 March 2018

Inverno - corrispondenze con la nostra vita interiore / Winter - analogies with our inner life / l’Hiver - correspondances avec notre vie intérieure / Der Winter - die Verbindung mit unserem inneren Leben

"Quando in inverno la linfa si ritira nelle radici, l'albero è spento, nudo, senza bellezza, senza profumo, e nessuno gli si avvicina. Ma quando a primavera la linfa ricomincia a salire, l'albero si copre di foglie e di fiori, attira gli uccelli, gli insetti, le persone che amano passeggiare nella natura, e procura gioia a tutti. Ecco una lezione sulla quale è bene soffermarsi per riflettere. Quando si vedono alcuni scendere sempre più verso le loro radici, ossia dare il primo posto agli istinti e alle bramosie, si può dire che si incamminano verso l'inverno, spiritualmente parlando. E via via che diventano più oscuri e meno vivi, le persone intorno a loro cominciano ad allontanarsi. Ma dato che essi sono gli ultimi a comprenderne le ragioni, non fanno niente per reagire e si accontentano di lamentarsi... 

Monday, 26 March 2018

Genitori - ognuno ha quelli che si merita / Parents - everyone receives those they deserve / les Parents - chacun a ceux qu’il mérite / Die Eltern - jeder hat die, die er verdient /

"Quante persone, scontente della propria esistenza, ne attribuiscono la causa ai propri genitori, i quali non li hanno compresi, non hanno dato loro le condizioni adatte per realizzarsi, sono stati degli esempi deplorevoli... Forse sarà anche vero, ma non devono accusarli, perché se hanno avuto quei genitori, significa che li hanno meritati. Se avessero meritato di vivere in condizioni diverse, avrebbero avuto altri genitori.
Chi ha già lavorato nelle sue vite precedenti per diventare un musicista o un pittore d'ingegno, viene fatto reincarnare dalla Giustizia divina in una famiglia che gli darà le condizioni favorevoli per sviluppare quei doni. Se invece merita di essere debole, handicappato o malato, quella stessa Giustizia lo invia in una famiglia che gli trasmetterà debolezze e tare. I genitori sono responsabili solo in apparenza; non li si deve rimproverare di nulla, poiché sono semplicemente degli esecutori.

Sunday, 25 March 2018

Progresso morale - non è proporzionale ai progressi tecnologici / Moral progress - is not proportional to technical progress / le Progrès moral n’est pas proportionnel aux progrès techniques / Der moralische Fortschritt ist nicht proportional zu dem technischen Fortschritt

"Occorrono poche cose per assicurarsi la vita materiale. Eppure gli esseri umani sono talmente occupati a crearsi nuovi bisogni che non hanno più tempo per pensare alla propria vita interiore. Così, via via che il benessere materiale migliora, lo stato psichico e morale della società si deteriora, ed ecco apparire nuovi squilibri, aumentare la criminalità...
In occidente non si è mai stati materialmente così agiati, ma tutta questa agiatezza non rende più felici le persone. Trascorsi i primi momenti di soddisfazione, non è certo una nuova auto o una nuova casa che risponderà ai bisogni della loro anima e del loro spirito.

Saturday, 24 March 2018

Fanatismo - l'illusione di credere che il Signore debba essere difeso / Fanaticism - an illusion of believing that the Creator needs to be defended / le Fanatisme - une illusion consistant à croire qu’on doit défendre le Seigneur / Der Fanatismus - eine Illusion, die uns glauben lässt, dass wir den Herren verteidigen

"In tutte le religioni si trovano dei fanatici che credono non solo di vedere ovunque minacciato il prestigio del Signore, ma anche di aver ricevuto la missione di difenderlo. Come se il Signore fosse così debole da aver bisogno di esser difeso! Ebbene, questo è ciò che credono. E allora condannano, perseguitano e massacrano persone che spesso sono molto migliori di loro.
Se fossero onesti, chiederebbero al Signore la sua opinione, e sentirebbero il Signore – che è Amore – rispondere: «Non occupartene, non è affar tuo.

Friday, 23 March 2018

Astri - come esercitano la propria influenza / Stars - their influence / les Astres - comment s’exerce leur influence / Die Sterne - wie sie ihren Einfluss ausüben

"«Gli astri inclinano ma non determinano», dicevano gli antichi astrologi. Sì, gli astri esercitano un'influenza, ma quell'influenza non è irresistibile, e gli esseri umani hanno il potere di opporvisi. Volete sapere come agiscono gli astri? Prendiamo l'esempio di una bella ragazza che incontra un giovane che le piace. Non gli dice: «Vieni con me, baciami». Si guarda bene dall'abbordarlo in modo diretto e può perfino assumere un'aria indifferente. Ma da lì, tenendosi a distanza e assicurandosi bene che egli la veda, si mette in mostra, assume certe pose... Naturalmente il ragazzo non rimane insensibile a quelle manovre, ed è lui a farsi avanti. La ragazza, dunque, non ha detto nulla, non si è esposta, ma in qualche modo lo ha provocato e lui ha ceduto perché è debole.

Thursday, 22 March 2018

Sole divino - fa crescere i semi che noi siamo / Divine sun, the - nurtures the seeds that we are too / le Soleil divin fait croître les graines que nous sommes / Die Göttliche Sonne lässt die Samen, die wir sind, wachsen

"Ogni anno, a primavera, il sole comincia a riscaldare i semi che sono stati messi in terra, e dice loro: «È arrivato il momento, ora dovete uscire, crescere, svilupparvi, dare fiori e frutti. Coraggio, al lavoro! – Ma noi siamo piccoli, siamo deboli... – No, no, provate e vedrete... Io vi aiuterò». E allora tutti quei semi prendono coraggio. Ogni giorno, con il suo calore e con la sua luce, il sole parla loro, e dopo qualche tempo si vedono apparire fiori e frutti magnifici che fanno la gioia di tutti!

Wednesday, 21 March 2018

Spirito (Il nostro) - deve esercitare il suo potere sulla materia / Spirit, our - must exercise its power over matter / notre Esprit doit exercer son pouvoir sur la matière / Unser Geist muss seine Macht über die Materie ausüben

"Se la materia è viva, è perché è animata dallo spirito. Se noi siamo vivi, è perché il nostro corpo fisico è animato dallo spirito. Così, siamo sottoposti a una doppia influenza: mentre lo spirito ci stimola, la materia tende a paralizzarci e anche ad assorbirci. Perciò dobbiamo sempre lottare. Chi non è illuminato, chi non è vigile, chi si lascia andare all'inerzia, diventa come una palude le cui acque stagnanti sono invase da bestiole e rilasciano miasmi pestilenziali. 

Tuesday, 20 March 2018

Scienza iniziatica - non cercare in essa nient'altro se non i mezzi per perfezionarsi / Initiatic Science - look for nothing but methods for perfecting yourself / la Science initiatique - n’y chercher rien d’autre que les moyens de se perfectionner / Die Einweihungslehre - suche in ihr nichts anderes als die Werkzeuge zur eigenen Verbesserung

"Un materialista convinto, che rifiuta la realtà del mondo invisibile, è preferibile a un sedicente spiritualista che va ad avventurarsi in un mondo che conosce male e che vuole sfruttare per interesse o anche solo per il bisogno di farsi notare e di mostrarsi originale. Chi agisce così, infrange le leggi del mondo spirituale e un giorno dovrà rispondere dei propri errori. 
Il sapere che gli Iniziati hanno accumulato nel corso dei secoli non era destinato all'uso che oggi ne fanno troppe persone ad esso interessate: curiosi, svitati, malati, truffatori...

Monday, 19 March 2018

Natura superiore - farne un'alleata per dominare la nostra natura inferiore / Higher nature, your - make it an ally to master your lower nature / faire de notre Nature supérieure une alliée pour maîtriser notre nature inférieure / Aus unserer Göttlichen Natur einen Verbündeten machen, um unsere niedere Natur zu meistern

"Se qualche volta siete riusciti a riportare la vittoria sulla vostra natura inferiore, non significa che abbiate definitivamente trionfato su di essa. Quando un paese è in guerra, anche se riesce a respingere il nemico, non ha la certezza che questi non rinnovi i suoi attacchi. Perché mentre il vincitore dorme sugli allori, chi è stato vinto cercherà di prendersi la rivincita.
Avviene la stessa cosa con la vostra natura inferiore. Anche se in qualche circostanza siete riusciti a vincere alcune sue manifestazioni – cattivi pensieri, cattivi sentimenti – non potrete mai essere certi di aver trionfato definitivamente sulla vostra natura inferiore.

Sunday, 18 March 2018

Desideri - chiedersi dove possa condurci il soddisfarli / Desires - wondering where their satisfaction can lead us / les Désirs - se demander où leur satisfaction peut nous conduire / Die Wünsche - sich fragen, wohin uns ihre Befriedigung führt

"Prima di lanciarvi in un'impresa, dite a voi stessi: «Io cerco la luce, la pace, l'equilibrio e la padronanza di me stesso: è qui che li troverò?». Grazie ai criteri della Scienza iniziatica, potete avere immediatamente la risposta esatta. Altrimenti rischiate di perdere anche quel che già possedete.
Osservate gli uomini d'affari che non smettono mai di agitarsi e di percorrere il mondo per ottenere un nuovo mercato, impiantare una nuova succursale... Sono fieri di presentare i loro magnifici risultati, senza prevedere che tutti quei pesi, tutte quelle attività nelle quali si lanciano per soddisfare le proprie ambizioni, distruggeranno il loro sistema nervoso.

Saturday, 17 March 2018

Religione e fede - la differenza tra le due / Religion and faith - the difference between the two / Religion et foi - différence entre les deux / Religion und Glaube - Unterschied zwischen den beiden

"Qualcuno vi dice di essere cattolico, oppure protestante, ortodosso, ebreo, musulmano ecc. Guardandolo agire, però, vi rendete conto che la religione alla quale dice di appartenere non ha una vera influenza sulla sua vita, ma è un insieme di nozioni vaghe e di forme vuote di ogni contenuto. Ciò che gli è stato insegnato da bambino, egli lo ripete come si recita una lezione, ma in realtà quelle sue credenze non corrispondono a nulla di profondo, di vivo. Bisogna dunque concludere che egli ha una religione, ma non ha realmente la fede.
Qualcun altro dice di non appartenere ad alcuna religione: i suoi genitori erano… diciamo cristiani, ma non praticavano, quindi non lo hanno fatto battezzare e non gli hanno dato nessuna istruzione religiosa.

Friday, 16 March 2018

Amare - sapersi rivolgere alla natura superiore degli esseri / Loving - knowing how to address people’s higher nature / Aimer : savoir s’adresser à la nature supérieure des êtres / Lieben: wissen, wie man sich an die Göttliche Natur des Mensch wenden kann

"Per conquistare l'amicizia o l'amore degli altri, gli esseri umani sanno istintivamente che devono usare parole gradevoli, fare complimenti, offrire doni, assecondare la loro vanità. Così facendo, non è ovviamente alla natura superiore degli altri che si rivolgono, ma alla natura inferiore, che accarezzano e nutrono. Come stupirsi poi se una relazione, nata in simili condizioni, prosegue fra malintesi, tensioni e scontri? Il desiderio di essere amati e avere degli amici è sicuramente sincero e lodevole, ma purtroppo non può realizzarsi in condizioni qualsiasi. Se si vuole risvegliare negli esseri un amore sincero, generoso e duraturo, si deve tener conto della loro natura superiore e imparare a rivolgersi a essa.

Thursday, 15 March 2018

Pause - da fare più volte al giorno / Pauses - to take several times a day / les Pauses à faire plusieurs fois par jour / Die Pausen, die man mehrmals täglich machen sollte

"La vita quotidiana degli esseri umani è tutto un susseguirsi ininterrotto di preoccupazioni e attività che li proiettano alla periferia del loro essere. Arrivano alla fine della giornata spossati, con la sensazione che, invece di portare loro qualcosa di costruttivo, quelle attività li abbiano svuotati. Quante volte ne avete fatto voi stessi l'esperienza! 
Per rompere questo ingranaggio che vi sfibra, pensate più volte a fare una pausa nel corso della giornata: rimanete per qualche minuto in silenzio, ma che sia un silenzio intenso, vivo, un silenzio in cui la vostra anima e il vostro spirito possano concentrarsi sul Creatore – la Sorgente della vita – e rivolgersi a Lui.

Wednesday, 14 March 2018

Razzismo - un'incomprensione di ciò che l'umanità rappresenta / Racism - a misunderstanding of what humanity represents / le Racisme : une incompréhension de ce que représente l’humanité / Das Rassismus: Unverständnis, was Menschlichkeit bedeutet

"Il razzismo è una delle peggiori teorie che siano mai state inventate da individui criminali, perché a qualunque razza appartenga, ogni essere umano rappresenta una cellula del grande Essere cosmico. Ma come farlo capire a tutte quelle “cellule” che sono rimaste a un livello di coscienza talmente basso da sentirsi estranee e perfino ostili le une alle altre? Esse non sono in grado di concepire quell'unità alla quale appartengono, e alla minima occasione, con il loro comportamento, non fanno altro che opporsi a un piccolo numero di cellule, ed entrano in conflitto con il Tutto.

Tuesday, 13 March 2018

Segno di elezione - distingue gli esseri eccezionali / Special seal, the - that distinguishes exceptional beings / le Signe d’élection qui distingue les êtres exceptionnels / Das Mal des außergewöhnlichen Menschen kennzeichnet

"Di certi esseri eccezionali si dice che portano sulla fronte un marchio, un segno che li distingue da tutti gli altri. È vero, ma quel segno non è un'impronta che un'entità visibile o invisibile ha potuto posare dall'esterno: esso viene dall'interno, poiché è l'espressione delle loro realizzazioni spirituali. Infatti, tutto ciò che un uomo vive – i suoi pensieri, i suoi sentimenti, i suoi stati di coscienza, le sue azioni – si registra e lascia delle tracce attorno a lui, ma anche e soprattutto in lui.

Monday, 12 March 2018

Date - e vi sarà dato / Give - and you will receive / Donnez, et on vous donnera / Geben, und ihr werdet bekommen

"È una legge della fisica: non appena si produce un vuoto da qualche parte, qualcosa viene immediatamente a colmarlo; e questa legge ha anche delle applicazioni nella vita psichica. Quali?… Oh, ce ne sono tante, ma eccone una: quando si dà, si riceve.
Quando avete svuotato i vostri serbatoi interiori perché avete dato il vostro amore e i vostri buoni pensieri a tutte le creature, qualcosa arriva immediatamente dall'alto per riempirvi. Dunque amate e sarete amati, date e vi sarà dato. Date anche ciò che vi manca, e lo otterrete.

Sunday, 11 March 2018

Ricordi - coltivare quelli dei momenti luminosi / Memories to be cultivated - those of luminous moments / les Souvenirs à cultiver : ceux des moments lumineux / Die Erinnerungen pflegen: diejenigen aus lichtvollen Momenten

"Cercate di eliminare quella cattiva abitudine che consiste nel custodire gelosamente il ricordo di tutto ciò che vi ha fatto soffrire: lo portate con voi, fissate lo sguardo su quel ricordo, lo rimuginate, lo raccontate a destra e a manca… È pericoloso tornare sempre sugli avvenimenti dolorosi. Ovviamente non vi sto consigliando di cercare di dimenticarli all'istante, poiché se hanno avuto luogo significa che c'è una ragione. Bisogna cominciare studiandoli attentamente, in modo da trarne conclusioni utili per il futuro, e poi non pensarci più.

Saturday, 10 March 2018

Economia - rivedere il concetto che ne abbiamo / l’Économie - réviser la conception que nous en avons / Die Wirtschaft - die Vorstellung überprüfen, die wir von ihr haben

"L'economia è diventata la grande preoccupazione degli esseri umani; in nome dell'economia, essi si sentono obbligati a correre, a darsi da fare fino all'esaurimento, perché bisogna produrre sempre di più per vendere sempre di più e comprare sempre di più… E tutti coloro che non sono considerati abbastanza “redditizi” vengono eliminati.
Ma cos'è mai questa economia alla quale si trova normale sacrificare gli esseri umani?

Friday, 9 March 2018

Fasi lunari - loro influenza e come utilizzarle / Phases of the moon, the - their influence, and how to use them / les Phases de la lune - leur influence, et comment les utiliser / Die Mondphasen - ihren Einfluss, und wie man sie nutzt

"È importante imparare a lavorare con le diverse fasi lunari. Durante la luna crescente, le energie fisiche e psichiche che la natura ha deposto nell'uomo, lo aiutano a manifestarsi come un essere cosciente, attivo e volitivo. In seguito, durante i quattordici giorni della luna calante, quelle energie hanno piuttosto la tendenza a scendere per alimentare le sue radici, ossia lo stomaco e il sesso: l'appetito e la sensualità aumentano, mentre l'attività mentale tende a diminuire. 

Thursday, 8 March 2018

Fuoco - fattore di realizzazione / Fire - a means to realization / le Feu, facteur de réalisation / Das Feuer, Faktor der Verwirklichung

"Il fuoco è il mezzo più potente per entrare in comunicazione con il mondo spirituale, poiché rappresenta la frontiera tra il visibile e l'invisibile, tra il piano fisico e il piano eterico. Per questa ragione, prima di iniziare un lavoro di una certa importanza, gli Iniziati e i magi hanno l'abitudine di accendere una fiamma, e lo stesso fanno i sacerdoti prima di celebrare la messa, che è anch'essa una cerimonia magica.
Là dove il fuoco partecipa, si ottengono dei risultati. Perciò anche voi dovete imparare a utilizzare il fuoco. Quando incontrate difficoltà interiori, dispiaceri, tristezze, scoraggiamenti, tentazioni, scrivete su un foglio il vostro desiderio di ritrovare la calma, la forza e la chiarezza: accendete una fiamma e chiedete all'Angelo del Fuoco di purificarvi da tutti quei miasmi; poi bruciate il foglio.

Wednesday, 7 March 2018

Senso della vita - non ci viene rivelato dall'intelletto, ma dal cuore / Meaning of life, the - is revealed to us by the heart, not the intellect / le Sens de la vie ne nous est pas révélé par l’intellect mais par le cœur / Der Sinn des Lebens ist nicht durch den Intellekt, sondern durch das Herz offenbart

"Qualunque sia il livello di sviluppo del nostro intelletto, non dobbiamo contare troppo su di esso pensando che ci guiderà, che ci darà la chiave per comprendere i grandi misteri dell'universo e ci rivelerà la ragione della nostra presenza sulla terra. Si è anzi obbligati a constatare che al giorno d'oggi si sta verificando esattamente il contrario. La scienza e la filosofia – così come oggi vengono insegnate e diffuse –, invece di rivelare agli esseri umani il senso della loro vita, spesso non fanno che inaridire la loro sorgente, tagliare le loro radici, distruggere le loro certezze e farli sprofondare nell'angoscia e nel disordine interiore. 

Tuesday, 6 March 2018

Male - rafforzarsi per meglio resistergli / Evil - strengthen yourself in order to better resist it / le Mal - se renforcer afin de mieux lui résister / Das Böse - sich selber stärken, um ihm besser widerstehen zu können

"Porsi continuamente domande sulle ragioni dell'esistenza del male può solo indebolirci; e voler sopprimere il male è un'impresa che, già in partenza, è votata al fallimento. Allora cosa bisogna fare? Rafforzarsi per potergli resistere. In inverno, cosa si fa per proteggersi dalla pioggia, dalla neve, dalle intemperie, dal freddo? Si esce forse di casa per ordinare alle forze della natura di acquietarsi? Nelle fiabe, sì, accadono cose simili, ma nella vita corrente ci si occupa della propria casa, la si consolida, si verifica che sia ben isolata, si installa un buon riscaldamento, e così si sta tranquilli.

Monday, 5 March 2018

Felicità - cercandola, è Dio che cerchiamo / Happiness - by searching for it, we are searching for God / le Bonheur - en le cherchant, c’est Dieu que l’on cherche /

"In base al proprio temperamento, ciascuno si fa un'idea particolare della felicità. L'uno è felice quando riflette, un altro quando è senza pensieri e si diverte; l'uno ha bisogno della vita in famiglia, l'altro preferisce il celibato. L'uno è spinto ad aiutare il prossimo, a soccorrerlo e curarlo, e l'altro a dominarlo o a distruggerlo, e così via.
In realtà ogni ricerca della felicità è un aspetto della ricerca di Dio; una ricerca più o meno saggia, più o meno illuminata, ma pur sempre la ricerca di Dio. Perché dietro all'idea che gli esseri umani si fanno della felicità, si nasconde Dio.

Sunday, 4 March 2018

Principessa prigioniera di un drago - fiaba iniziatica / Princess held captive by a dragon, a - an initiatic tale / la Princesse prisonnière d’un dragon - conte initiatique / Die Prinzessin gefangen von einem Drachen - Einweihungsmärchen

"In un castello colmo di tesori, una bella principessa è tenuta prigioniera da un drago. Molti cavalieri si presentano per liberarla, ma tutti si fanno divorare dal drago... Finché un giorno arriva finalmente un bel principe al quale una maga, che conosce il punto debole del drago, ha confidato un segreto per vincerlo. Il principe riporta la vittoria, libera la principessa, e allora che dolci baci si scambiano! Ora tutti i tesori accumulati nel castello appartengono al bel principe vittorioso. Poi, saliti entrambi sul drago che sputa fuoco, volano via nello spazio.

Saturday, 3 March 2018

«Voi siete dèi» - la Chiesa avrebbe dovuto preparare i cristiani a questa presa di coscienza / ‘You are gods’ - the Church should have prepared Christians for this awareness / « Vous êtes des dieux » - l’Église aurait dû préparer les chrétiens à cette prise de conscience / »Ihr seid Götter« - die Kirchen sollten den Christen dieses Bewusstsein vermitteln

"Certe rivelazioni dei Vangeli potrebbero essere considerate pericolose, poiché il senso delle parole di Gesù non è facile da cogliere per chi non possiede il vero sapere iniziatico. «Voi siete il sale della terra», «Voi siete la luce del mondo», «Voi siete dèi», «Siate perfetti come perfetto è il vostro Padre celeste»: come interpretare queste parole, che danno dell'essere umano un'immagine così sublime?
Queste rivelazioni sono lì, scritte, stampate da secoli, ed era compito della Chiesa spiegarle, in modo da preparare gli esseri umani a questa presa di coscienza. Ma spiegare agli uomini che potevano raggiungere la perfezione del loro Padre celeste non era prudente: essi rischiavano di diventare dei mostri d'orgoglio…

Friday, 2 March 2018

Volto interiore (Il nostro) - si modifica in base ai nostri stati di coscienza / Inner face, our - changes according to our states of consciousness / notre Visage intérieur se modifie selon nos états de conscience / Unser inneres Gesicht ändert sich entsprechend unserer Bewusstseinszuständen

"Tutti gli esseri umani possiedono un volto interiore che è diverso dal loro volto fisico. Questo volto interiore è quello della loro anima. Esso non ha tratti definiti e immutabili grazie ai quali lo si potrebbe riconoscere; quel volto si modifica di continuo, poiché dipende strettamente dalla vita psichica dell'uomo, dai suoi sentimenti e dai suoi pensieri. 
A seconda dei momenti, il volto interiore appare dunque luminoso o tenebroso, armonioso o contratto in una smorfia, espressivo oppure statico; e le entità spirituali del mondo invisibile, che sono sensibili alle varie espressioni, si avvicinano o si allontanano…

Thursday, 1 March 2018

Responsabilità - carichi che possono rafforzarci / Responsibilities - burdens that can strengthen us / les Responsabilités : des charges qui peuvent nous renforcer / Die Verantwortung: deren Last uns stärken kann

"L'ambizione spinge gli esseri umani a cercare situazioni e posizioni sempre più elevate; questo, però, li obbliga ad accettare responsabilità sempre più grandi. Qualunque sia il campo – politico, sociale, scientifico, economico, religioso, morale –, arriva un momento in cui provano un senso di costrizione, un peso terribile, e tutto diventa fonte di complicazioni. Queste situazioni, che essi hanno tanto desiderato e alle quali hanno dedicato tanto tempo ed energie, finiscono per opprimerli. 
Anche un Maestro spirituale deve assumersi carichi pesanti, ma dato che cerca di trascinare gli esseri in una direzione divina, nelle proprie responsabilità egli trova possibilità di evoluzione fino all'infinito.

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost